日文和中文(日本語と中国語)其の二

同じ漢字でも

日本と台湾で意味が異なる単語が

多々あります。

台湾に28回訪れていますが

毎回『あーなるほど』と

勉強になります。

日本と台湾で意味が異なる単語

①『小心』

日本では小さい心つまり気が小さいと

表しますが台湾では注意という意味です。

日本『注意』=台湾『小心』

②『手紙』

日本では人に送る文書という意味ですが

台湾では衛生紙という意味です。

日本『衛生紙』=台湾『手紙』

同じ漢字でも

日本と台湾でこんなにも意味が違うんです。

ためになったねー

※ちなみに朝・昼・夜の挨拶

全て『您好』で問題ないですが

丁寧に言うと。

『早安』おはようございます

『午安』こんにちは

『晩安』こんばんは・おやすみなさい

です。

独学は限界があるので

真剣に今・学校を探しています。

そろそろ本気で台湾華語勉強します!

シェアする

フォローする