同じ漢字でも
日本と台湾で意味が異なる単語が
多々あります。
台湾に28回訪れていますが
毎回『あーなるほど』と
勉強になります。
日本と台湾で意味が異なる単語
①『小心』
日本では小さい心つまり気が小さいと
表しますが台湾では注意という意味です。
日本『注意』=台湾『小心』
②『手紙』
日本では人に送る文書という意味ですが
台湾では衛生紙という意味です。
日本『衛生紙』=台湾『手紙』
同じ漢字でも
日本と台湾でこんなにも意味が違うんです。
ためになったねー
※ちなみに朝・昼・夜の挨拶
全て『您好』で問題ないですが
丁寧に言うと。
『早安』おはようございます
『午安』こんにちは
『晩安』こんばんは・おやすみなさい
です。
独学は限界があるので
真剣に今・学校を探しています。
そろそろ本気で台湾華語勉強します!